Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave
If I show you then I know you
Won't tell what I said
Cause two can keep a secret
If one of them is dead…
Why do you smile
Like you have told a secret
Now you're telling lies
Cause you're the one to keep it
But no one keeps a secret
No one keeps a secret
Why when we do our darkest deeds
Do we tell?
They burn in our brains
Become a living hell
Cause everyone tells
Everyone tells…
Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave
If I show you then I know you
Won't tell what I said
Cause two can keep a secret
If one of them is dead…
Look into my eyes
Now you're getting sleepy
Are you hypnotized
By secrets that you're keeping?
I know what you're keeping
I know what you're keeping
Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave
If I show you then I know you
Won't tell what I said
Cause two can keep a secret
If one of them is dead…
Alison?
Yes, Katherine.
I have something I want to tell you, but
you have to promise to never tell anyone.
I promise
Do you swear on your life?
I swear on my life
You swore you'd never tell…
You swore you'd never tell…
You swore you'd never tell…
You swore you'd never tell…
Got a secret
Can you keep it?
Swear this one you'll save
Better lock it, in your pocket
Taking this one to the grave
If I show you then I know you
Won't tell what I said
Cause two can keep a secret
If one of the m is dead…
Yes two can keep a secret
If one of us is…. Dead.
Секрет (перевод Оля Кривоногих из Тюмени)
Есть тайна.
Можешь хранить её?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше положи её в свой карман
И забери с собой в могилу.
Если я поделюсь секретом, значит, знаю тебя,
Не рассказывай, что я сказала.
Потому что двое могут хранить тайну,
Если один из них мертв…
Почему ты улыбаешься,
Словно рассказала секрет?
Теперь ты врёшь,
Потому что единственная, кто его хранит.
Но никто не хранит тайну.
Никто не хранит тайну.
Почему, когда мы делаем наши самые темные дела,
Мы рассказываем об этом?
Они воспламеняют наш мозг,
Становясь живым адом.
Потому что все рассказывают,
Все рассказывают…
Есть тайна.
Можешь хранить её?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше положи её в свой карман
И забери с собой в могилу.
Если я поделюсь секретом, значит, знаю тебя,
Не рассказывай, что я сказала.
Потому что двое могут хранить тайну,
Если один из них мертв…
Посмотри в мои глаза,
Теперь ты хочешь спать.
Ты загипнотизирована
Тайной, которую хранишь?
Я знаю то, что ты хранишь.
Я знаю то, что ты хранишь.
Есть тайна.
Можешь хранить её?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше положи её в свой карман
И забери с собой в могилу.
Если я поделюсь секретом, значит, знаю тебя,
Не рассказывай, что я сказала.
Потому что двое могут хранить тайну,
Если один из них мертв…
Элисон?
Да, Кэтрин.
У меня есть кое-что, что я хочу сказать тебе, но
Ты должна обещать, что никому не скажешь.
Я обещаю.
Ты клянёшься своей жизнью?
Я клянусь своей жизнью.
Ты поклялась, что никогда не скажешь…
Ты поклялась, что никогда не скажешь…
Ты поклялась, что никогда не скажешь…
Ты поклялась, что никогда не скажешь…
Есть тайна.
Можешь хранить её?
Поклянись, что эту сохранишь.
Лучше положи её в свой карман
И забери с собой в могилу.
Если я поделюсь секретом, значит, знаю тебя,
Не рассказывай, что я сказала.
Потому что двое могут хранить тайну,
Если один из них мертв…
Да, двое могут хранить тайну,
Если один из нас… Мертв.
Король и Шут - Садовник
Целый вечер нет покоя парню от его сестер:
"Ты сходи, - говорят, - ночной порою за цветами в сад чужой.
Тот садовник, что живет у леса,
У него ведь сад такой чудесный..."
И решил парень тут:
"Ладно, в сад я пойду,
А то эти бабы доведут,
Покоя и не дадут!"
И лишь час подошел,
Взял он нож и пошел,
Под покровом темноты
В чужой сад, рвать цветы!
"Ты пойди, пойди, братец, в сад чужой,
Набери цветов, принеси домой.
Братец, в сад чужой, ты, пойди, пойди
И чужих цветов ты нам принеси".
Час прошел, другой прошел,
Брат назад все не шел.
Сестры начали переживать -
Сколько можно брата ждать!
За окошком рассвет,
Ну а брата все нет,
Но едва запели петухи у двери
Раздались шаги!
"Ты пойди, пойди, братец, в сад чужой,
Набери цветов, принеси домой.
Братец, в сад чужой, ты, пойди, пойди
И чужих цветов ты нам принеси".
И с улыбкой во весь рот,
В дом вошел садовод,
Положил на стол букет цветов и сгинул,
Без лишних слов.
И открыли сестры рты,
Посмотрев на цветы -
Голова их брата
Средь цветов лежала!
"Ты пойди, пойди, братец, в сад чужой,
Набери цветов, принеси домой.
Братец, в сад чужой, ты, пойди, пойди
И чужих цветов ты нам принеси".
Наверное это будет сонг-фик, но я в этом не разбираюсь, так что просто сказочка... Дайри вернуться, тогда и выложу. А пока оставлю тексты песенок. Для затравки, так сказать))))))